Перевод "Ильф и Петров" на английский

Русский
English
0 / 30
иyen and
Произношение Ильф и Петров

Ильф и Петров – 31 результат перевода

Пишет!
Смотри-ка, Ильф и Петров.
А где мы будем пилить наши...
He's writing again!
Seems like Ilf and Petrov.
But where will we saw off our pieces from dumbbells?
Скопировать
Пишет!
Смотри-ка, Ильф и Петров.
А где мы будем пилить наши...
He's writing again!
Seems like Ilf and Petrov.
But where will we saw off our pieces from dumbbells?
Скопировать
На колени.
Вот почему следует понять, что папа - никакой не наследник святого Петра, он грешник, лицемер и служанка
Вот чему учит Лютер, чтобы освободить нас от ложного культа и ложных идолов.
Kneel.
So that is why it is to be understood that the pope, far from being a descendant of st. Peter, is a sinner,a hypocrite, a handmaiden to the devil, and the living anti-christ on earth!
This is what luther teaches us, in order to free us from false worship and false idols.
Скопировать
Ну и пофиг.
В отличие от Мередит с ее экспериментами и чашками Петри, и Кристины, которой нужно тренироваться говорить
Мне не безразлична забота о пациентах.
whatever.
Unlike meredith with her trials and petri dishes, and cristina,who has to practice talking like a human being...
I actually care abt patient care.
Скопировать
К сожалению, мы не можем обещать это королю без разрыва нашего единства с римским престолом.
Если мы откажемся от единства христианского мира и прыгнем с корабля Петра, то потонем в волнах ересей
Я говорю вам, что принятие правового превосходства над Святой Церковью будет изображать разрывание на части тканного без швов хитона Христа.
Unfortunately, we cannot grant this to the king without abandoning our unity with the sea of Rome.
If we are to renounce the unity of the Christian world, and leap out of Peter's ship, then we shall be drown in the waves of all heresies, sects, schisms and divisions.
I say to you that the acceptance of regal supremacy over our Holy Church would represent a tearing a thunder, of the seamless coat of Christ.
Скопировать
- Да?
С другой стороны во времена основания Церкви считалось почетным умереть смертью мученика как святой Петр
Наша Церковь была основана на крови этих мучеников.
Yes?
On the other hand, in the days of the founders of our Church, it was considered a privilege to be martyred, like St. Peter and the other apostles.
Our Church was founded upon the blood of these martyrs.
Скопировать
Оно принадлежит... принадлежит по праву папскому престолу,
Святому Петру и его приемникам... как то наказал нам наш Спаситель, когда был с нами на земле.
Это государство будучи лишь малой частью Церкви не свособно издать такой закон противоречащий главным законам великой католической церкви Христа.
It belongs...
It belongs by right to the See of Rome, to St Peter and his successors... as our Saviour told us Himself when He was on earth.
This realm, being but one small part of the Church, cannot make any particular law disagreeable to the general laws of Christ's universal Catholic Church.
Скопировать
У неё такое же жальце, как у твоего муженька.
А Петра упала в озеро и промокла до нитки.
Где прикажете подать ужин?
They have stingers, just like your old man.
Petra fell in and got soaked!
- Where shall I serve supper? - No supper for me, thank you.
Скопировать
Я к ней привязан, Альма её любит.
Точно так же, как Енни, Петру и Пютте. Ну, не совсем так же, но почти.
Она тоже хорошо ко мне относится.
I'm fond of her. So is Alma. She's loved like Jenny, Petra and Putte.
Well, not exactly in the same way, but almost.
She's good to me.
Скопировать
Господи Боже наш, отроку патриарха Авраама сшествовавый в средоречьи, посылая уневестити господину Его Исааку жену, и ходатайством водоношения обручити Ревекку открывый:
Сам благослови обручение рабов Твоих, сего Петра и сея Веры и утверди иже о них глаголанное слово.
Утверди я еже от Тебе святым соединением: Ты бо из начала создал еси мужеский пол и женский, и от Тебе сочетовается мужу жена, в помощь и в восприятие рода человеча.
Our Lord, who appeared before the Patriarch Abraham and sent a bride to Isaac and betrothed Rebecca with his water-bearer.
You bless the betrothal of Your servants Pyotr and Vera and are a witness to their marriage vows.
I confirm, with Your permission, this holy bond, because You created man and woman and You send the wife to the man for the good and continuation of mankind.
Скопировать
Что это было?
Еще молимся о милости, жизни, мире, здравии, спасении, посещении, прощении и оставлении грехов рабов
Яко милостив и человеколюбец Бог еси, и Тебе славу воссылаем,
What's that?
We also pray for mercy, life, peace, good health, to be saved, the forgiving of the sins of Your servants, Pyotr and Vera.
As You, Our Lord, art merciful and loving.
Скопировать
Благословит тя Господь от сиона, и узриши благая Иерусалима вся дни живота твоего. И узриши сыны сынов твоих, мир на Израиля.
Имаши ли, Петр, произволение благое и непринужденное, и крепкую мысль, пояти себе в жену сию Веру, иже
Говорите: "Имам, честный отче" .
The Lord shall bless you from Zion and you shall see Jerusalem, for all your life, and your sons and peace in Israel.
Do you wish, Pyotr, to take Vera, who you see before you now, as your wife?
Speak: "Yes I do, Honest Father."
Скопировать
Помяни Господи Боже наш рабы Твоя оневестившияся, сшедшияся в радость сию.
Помяни Господи Боже наш раба Твоего Петра и рабу Твою Веру, и благослови ея.
Даждь им плод чрева, доброчадие, единомыслие душ и телес:
Also remember to care for Your servants who are to marry and rejoice.
Take care of Your servants Pyotr and Vera and bless them.
Let them be fruitful, having offspring and unity in their souls and bodies.
Скопировать
Венчается...
Венчается раб Божий Петр рабе Божией Вере. Во имя Отца и Сына и Святаго Духа.
Аминь.
The Lord's...
The Lord's servant Pyotr is betrothed to the Lord's servant Vera, in the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Amen.
Скопировать
Благодарю.
Венчается раба Божия Вера рабу Божию Петру. Во имя Отца и Сына и Святаго Духа.
Аминь.
Thank you.
The Lord's servant Vera is betrothed to the Lord's servant Pyotr, in the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Amen.
Скопировать
святаго великомученика Прокопия, и всех святых, помилует и спасет нас, яко благ и человеколюбец!
Благоденственное и мирное житие, здравие же и спасение и во всем благое споспешение подаждь Господи ныне
Поздравляю, поздравляю.
Give, Our Lord, prosperity and peace, health and freedom and sustenance in all, in marrying Pyotr and Vera.
Save them for a long life.
Congratulations!
Скопировать
Сам убо Господи Боже наш, пославый истину в наследие Твое, и обетование Твое на рабы Твоя Отцы наша, в коемждо роде и роде, избранныя Твоя:
призри на раба Твоего Петра и на рабу Твою Веру, и утверди обручение их в вере, и единомыслии.
Ты бо Господи показал еси датися обручению и утверждатися во всем.
You, who sent our fathers, Your servants, the truth as Your inheritance and hope.
Take care of Your servants Pyotr and Vera and confirm their betrothal in good faith and unity and truth and love.
You, our Lord, taught us to betroth and to confirm all.
Скопировать
В смысле, нет, честный отче.
Имаши ли, Вера, произволение благое и непринужденное, и твердую мысль, пояти себе в мужа сего Петра,
Имам, честный отче.
I mean no... Honest Father.
Do you wish, Vera, to take Pyotr, who you see before you now, as your husband?
Yes I do, Honest Father.
Скопировать
Здесь мы его уже видим после изгнания англичанами на остров Святой Елены.
А вот здесь, дамы и господа, прямо перед вами возвышается фигура Петра Великого.
- Привет, Ральф. - Привет, дорогая.
Here we see him after his banishment to St. Helena by the English.
Now, ladies and gentlemen, on the right here... we have a figure of Peter the Great.
- Hello, Ralph.
Скопировать
король наш слаб, печален, нездоров, и доктора страшатся за него.
Дурная весть, клянусь Петром и Павлом!
Он падок был на пагубные яства, излишествами изнурял себя...
The king is sickly, weak and melancholy, and his physicians fear him mightily.
Now, by Saint Paul, that news is bad indeed. Hmm.
He hath kept an evil diet long... and overmuch consumed his royal person.
Скопировать
Ты искренне?
Петра была так добра... Сказала, что в другой раз повезёт, и рассмеялась.
Что ты сказал...?
Are you sincere now, Father?
Petra was so kind... "Better luck next time!", she said and laughed.
What did you say...?
Скопировать
Я столкнулся с ящерицей или саламандрой...
Петр, ты бы быстрее разобрался, что это за животное...
Все, что мы знаем - это то, что ты ведешь себя не как член экспедиции.
I ran into a lizard or salamander, you'd know what it was Petr.
And it stuck its head out and then I... you know what?
We don't. But we know that you can't behave like an expedition member.
Скопировать
Ну, прощай.
Петр Кириллович, князь Болконский был вам друг, и есть вам друг.
Он говорил мне тогда, чтоб обратиться к вам...
Well, goodbye.
Pyotr Kirillovich, Prince Bolkonsky is your friend.
He once told me I could come to you for help.
Скопировать
До семи ли раз?
Но если так Иисус учил Петра... так он учил и меня, он ответил:
"Не говорю тебе: до семи раз, но до седмижды семидесяти раз."
""Till seven times?""
"But as Jesus taught Simon Peter..." "He taught me at the same time, and said:"
""I say not to you, Till seven times; but, Till seventy times seven.""
Скопировать
Милосердие.
Милосердие, горох, ульи, горы моркови и ключи Святого Петра.
Он попадет в рай, пастор, можете быть уверены.
Perhaps.
But nobody, not any man, nor any beast enters Paradise with the weight of his sins
It's not so easy, not even for you, father.
Скопировать
Поверьте, Отец, мне очень жаль.
В конце концов, со времен Святого Петра бывали времена и похуже.
До свидания, Месье Алекси.
I truly am sorry about this, Father.
Anyhow, we've seen worse since the early days of the Church.
- Goodbye, Mr Alexis.
Скопировать
Ничего страшного.
В больнице Святого Петра не нужна страховка. - Соберите его вещи и привозите в больницу вечером.
- А какие, одежду?
That's okay, St. Peter's will take indigent cases.
- Pack some things for the hospital tonight.
- What, like clothes? What?
Скопировать
Один из её членов, рабочий типографии Шатов, решает выйти из группы.
Не без опаски он ждёт возвращения Петра и Ставрогина.
Шатов!
One of its members, a working printing Shatov decides to leave the group.
Not without fear he waits the return of Peter and Stavrogin.
Shatov!
Скопировать
ЭТО КАКОЙ ТО ПОДЛОГ ДАЙ МНЕ
ПЕТР ГОВОРИЛ, НАДО ПОВЕРНУТЬ И ГОТОВО
А ТЫ ЧЕГО ПОЖЕЛАЕШЬ? БЫТЬ ВЗРОСЛОЙ
I said "safari" and nothing.
- Give it to me. Peter said, turn.
- What do you wish, you?
Скопировать
Настал же день опресноков, в который надлежало заколоть пасхального агнца.
И послал Иисус Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам есть пасху.
Очень желал Я есть с вами эту пасху прежде Моего страдания,
Now the festival of unleavened bread drew near, which is called The Passover.
And Jesus sent Simon Peter and John ahead to prepare the Passover meal.
I have wanted so much to eat this Passover meal with you before I suffer.
Скопировать
Два невинных человека, никакой ответственности...
И что бы ни случилось, когда всё произойдёт, они всегда могут сказать Святому Петру, стоящему у врат:
"Зато мы здорово повеселились!"
Two innocents without responsibility...
And whatever happens, when it happens they can always say to St. Peter, standing at the gate:
"But we had great fun!"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ильф и Петров?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ильф и Петров для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение